Dons pour la vie 74 : En Dieu, tout est un et divers à la fois

Transcription en anglais

Dons pour la vie 74 : En Dieu, tout est un et divers à la fois

L'esprit rationnel ne peut pas dire deux choses en même temps qui sont opposées. Ainsi la résolution des contraires n'est qu'en Dieu où tout est un et divers à la fois et même infiniment un et infiniment divers. Donc, si nous disons qu'il y a un Dieu, vous devez être prêt à dire dans un autre sens qu'il n'y a pas de Dieu. Cela signifie qu'il n'y a pas de Dieu que nous puissions concevoir qui soit Dieu. Donc l'expérience incréée de Dieu, c'est vraiment l'essence du ciel. C'est un état de conscience plus qu'un lieu. Y a-t-il un endroit au-delà, dans le monde spirituel ? Probablement, mais pas dans le sens où nous l'entendons. Donc, en parler ne sert à rien. Mais percevoir que ce n'est pas un lieu physique que nous pouvons imaginer mais un état de conscience spirituel dans lequel nous sommes toujours conscients d'être intimement dans la maison de Dieu.

En Dios todo es Uno y Diverso al même temps

La mente racional no puede decir dos cosas opuestas al mismo tiempo. Por lo tanto, la resolución de los opuestos solo se encuentra en Dios, donde todo es uno y diverso al mismo tiempo, e infinitamente uno e infinitamente diverso. Así que, si decimos que hay un Dios, debemos estar dispuestos a decir en otro sentido que no hay un Dios. Es decir, no hay un Dios que podamos concebir como Dios. L'expérience n'a pas été créée par Dios es realmente la esencia del Reino. Es un état de conscience más que un lugar. ¿Hay un lugar más allá, en el mundo espiritual ? Probablemente, pero no en el sentido en que lo entendemos. Hablar de ello no es tan útil. Pero si lo es percibir que no es un lugar físico que podamos imaginar, sino un estado espiritual de conciencia en el que siempre somos conscientes de estar íntimamente en la casa de Dios.
| Thème : Thème de sensibilisation contemplative par understrap.com.(Version : 0.5.3)