English Transcript
Gifts for Living
The question of whether we’re worthy of God is irrelevant. Nobody is worthy, but when you’re loved you want to make the beloved equal to yourself. It’s the nature of love. So, in prayer we begin to see as the desires for the worldly programs and acceptance by groups diminishes or it normalizes (brought into reasonable terms), we’re no longer tormented by desires or driven or forced into activity that is not helpful or is sometimes harmful to us.
En la Oración Ya no Nos Atormentan los Deseos.
Plantearnos si somos dignos de Dios es irrelevante. Nadie es digno, pero cuando somos amados queremos hacer que el amado sea un igual a nosotros. Es la naturaleza del amor. Por lo tanto, en la oración comenzamos a ver que los deseos vinculados a los programas mundanos y a ser aceptados por los diferentes grupos disminuyen o se normalizan (se expresan en términos más racionales). Ya no nos atormentan los deseos ni somos forzados a actuar de manera que no nos beneficie o que a veces nos perjudique.